Được vinh danh vì giúp người Việt ở Hàn

Một tổ chức phi chính phủ Hàn Quốc vinh danh nữ phiên dịch Nguyễn Thị Ngọc vì những đóng góp trong hỗ trợ người nhập cư Việt Nam.

Nguyễn Thị Ngọc, nữ phiên dịch người Việt tại Hàn Quốc, tuần trước được trao tặng Giải thưởng Hy vọng dành cho người nhập cư ở Trung tâm Cư trú dành cho người nước ngoài Busan, truyền thông Hàn Quốc ngày 28/10 đưa tin.

Đây là giải thưởng do Hope, một tổ chức nhân đạo phi chính phủ có trụ sở tại Seoul, khởi xướng từ năm 2020 để vinh danh những nhà hoạt động quốc tịch nước ngoài có đóng góp vì quyền lợi của lao động nhập cư.

Nguyễn Thị Ngọc nhận giải cống hiến vì người nhập cư tại Trung tâm Cư trú Dành cho người nước ngoài ở Busan ngày 21/10. Ảnh: Trung tâm Hy vọng dành cho Lao động nhập cư

Nguyễn Thị Ngọc nhận giải cống hiến vì người nhập cư tại Trung tâm Cư trú Dành cho người nước ngoài ở Busan ngày 21/10. Ảnh: Trung tâm Hy vọng dành cho Lao động nhập cư

Nguyễn Thị Ngọc có tên tiếng Hàn là Bak Jeong-yeon, sang Hàn Quốc lao động và lấy chồng ở đây, bắt đầu phiên dịch tiếng Việt - Hàn cho người nhập cư từ năm 2012 tại Link, trung tâm dịch thuật dành cho người nước ngoài.

Mỗi năm cô xử lý 3.000-4.000 ca tư vấn và phiên dịch liên quan tới các vấn đề lao động, sức khỏe và định cư cho người nhập cư tại Trung tâm Cư trú dành cho người nước ngoài Busan, đồng thời hướng dẫn cho lao động ngoại quốc cách đầu tranh đòi quyền lợi.

"Lần đầu tới Hàn Quốc 13 năm trước, tôi không biết một câu tiếng Hàn. Tôi rất may mắn được học tiếng Hàn trong hai năm đầu, nhưng đa số lao động nhập cư không thể. Họ xa quê hương và bạn bè, chỉ có một mình khi gặp khó khăn hoặc đau ốm. Vì vậy, tôi muốn ở bên cạnh giúp đỡ họ bằng mọi cách có thể", Ngọc nói hôm 27/10.

Năm 2016, cô từng giúp đỡ một nhóm ngư dân Việt bị cáo buộc tội giết người trên một tàu đánh cá. Qua nhiều lần tới nhà tù Busan, Ngọc đã cung cấp bản dịch chi tiết cho các luật sư nhân quyền ở Seoul, giúp chứng minh họ vô tội.

"Tôi đã liên lạc nhiều lần với nhóm ngư dân Việt qua điện thoại, thư từ và những lần tới thăm. Thỉnh thoảng, tôi mang sách tới cho họ đọc, động viên họ không bỏ cuộc. Họ là người miền trung Việt Nam, giọng địa phương rất nặng. Ban đầu tôi không hiểu họ nói gì nhưng sau nhiều chuyến thăm tù, tôi bắt đầu nghe được", Ngọc nói.

"Bà Bak Jeong-yeon đã đóng góp lớn vào công khai các vấn đề liên quan tới quyền lao động của ngư dân nhập cư và cải thiện pháp luật", Kim Jong-chul, một luật sư nhân quyền thuộc Ban cố vấn Pháp lý Nhân đạo (APIL), nói.

Chị Ngọc cho biết nhiều người đã tới thăm lại trung tâm, gọi điện khoe với chị và cảm ơn vì đã giải quyết được khó khăn. Có người viết thư tay cảm ơn, gửi biếu chị đồ ăn Việt Nam.

"Giải thưởng có thể làm tôi nổi bật hơn, nhưng có rất nhiều nhà hoạt động giỏi hơn tôi khắp đất nước đang làm việc chăm chỉ để giúp đỡ người nhập cư", chị bày tỏ.

CÁM ƠN TẤT CẢ CÁC BẠN ĐÃ THEO DÕI!!!

Post a Comment

Mới hơn Cũ hơn